29 October 2013

ancora un po' di montagna


山のスーパでこんなでっかい大根がありました!
anche se siamo tornati da più di una settimana, mancavano ancora un po' di foto della montagna da caricare. interessano più o meno solo a me, ma qui documento un mucchio di cose che interessano solo a me, una più una meno! cominciamo dai daikon giganteschi e freschissimi del supermercato Emisfero di Belluno: è vero che queste bellissime radici crescono al freddo, ma insomma...il nome mi lascia un po' perplessa! rettiche...meglio daikon.
e qui un po' di foto scattate nelle passeggiate dietro casa.
まだ山で撮った写真がありましたのでランダムにアップします。
山の家は街の中心から離れて緑に囲まれていて散歩に出たら、こんな風景です






 たんぽぽ

la passeggiata a Feltre del martedì mattina (giorno di mercato settimanale, ma il mercato si svolge fuori le mura della città) con il centro storico della città pressoché deserto, non fosse per un gattone guercio che non si è fatto avvicinare...
何時ものようにFeltreにも行きました。火曜日の朝は週間朝市が行われているから賑やかで季節の果物と野菜が安く買えますが、写真は街の旧市街で撮りました。猫一匹しかいませんでした!!

 questi fiori sono proprio strani!




 gattone guercio




e questo lo spuntino post-mercato. anche se evito il più possibile la carne, quando pranzo fuori un piatto di affettati è sempre la scelta più sicura, secondo me (i latticini li ho lasciati a Paolo, io mi sono accaparrata il prosciutto e l'ossocollo)



questa invece è la vetrina di un negozio di casalinghi appena fuori dalle mura, per scendere al parcheggio. ovviamente il tema è Halloween ma lo stampo in silicone zucche+foglie va bene fino a primavera, no? così me lo sono comprato (a Venezia i negozi di casalinghi non esistono praticamente più!)


 e questo è Pichan spaparanzato sul tavolo della cucina, con le mele comprate a Mele a Mel.
'Natura morta con gatto vivo'
ピちゃんと林檎!
 gli stampi!
このシリコン型はFeltreの雑貨店で買ってきました。Halloweenですが、南瓜と葉っぱの形なので春まで使えるでしょうね!

e questo è un primo esperimento di torta vegan senza glutine con farina da polenta (proporzioni da studiare) un altro po' di forno e la cottura sarebbe stata perfetta (si nota sul fondo che è un pochino 'cruda'?) comunque, è durata meno di 24 ore (con una notte di mezzo...)


20 October 2013

Mele a Mel 2013

anche quest'anno la salamandra che abita di fronte a casa in montagna, a quanto pare, ci stava aspettando! devo indagare, però, perché rispetto alla foto che le ho scattato lo scorso anno, le macchie gialle sono cambiate e non so se sia lei che muta nel tempo o una sua parente! comunque, si è mostrata il primo giorno, e l'ultimo, di questi 5 giorni di microvacanza autunnale + ormai tradizionale gita a Mele a Mel. ho fatto una marea di foto, nessuna di pregio ma l'idea più che altro è di cogliere l'atmosfera che si respira alla sagra, i colori dell'autunno sulle nostre montagne e il tripudio di zucche che sempre mi conquista. uniche note negative, quest'anno c'era - paradossalmente - troppa gente (ma alle sagre non deve essere così?) un po' meno gastronomia e agroalimentare e più 'cianfrusaglie'.
今年もMelへ行ってきました!Mele a Mel と 言う林檎の祭は毎年この時期ぐらいに行われていてそれと同時に彼の誕生日もありましたので一週間仕事を休んで一緒に山ヘのミニーバカンスにしました。写真は何枚撮りましたが、そんなに上手
く撮れなかったんですが、すこしだけ祭の雰囲気を伝えたらいいなあと思っております。去年と比べると人が多くて、食品が少し減ってちょっとだけ残念んだと思いますが、天気がよくて、ラッキーでした。

今年も山の家の近くに住んでいる山とかげが顔をだしてくれました


EDIZIONE 2012 QUI >

Veneto地方の様々な田舎街はこの時期になると、秋祭で賑やかになります。秋祭というと、実は今の季節の特別な農業生産物の祭ということですよね。
例えば、秋にはCombaiという街で栗の祭、Melという街で林檎の祭が行われていますが、秋から冬に入ったらレッドチコリの祭もあります。
Melという街は山のバカンスの家から近くて今年私達もあそこの林檎の祭にいってきました。街の名前にも面白いところがあるよ。 林檎はイタリア語で「Mela」というから、イタリア語で 「Mele a Mel」という祭です。

bancarelle in piazza a Mel
街の最も広い広場での屋台


in uno dei cortili principali della città, aperti per l'occasione, la tradizionale mostra di prodotti locali, soprattutto mele! - quest'anno un po' meno ricca rispetto alle edizioni passate: pochi fagioli, niente rape, soprattutto mele e zucche! e tante (troppe) zucche ornamentali. se non le puoi mangiare, che gusto c'è? ma ho l'impressione che in questo ci sia un po' lo zampino di Halloween....

a quanto pare, la passione per i bonsai è davvero radicata in zona, perché anche quest'anno uno dei cortili più belli di Mel ospitava una mostra tutta dedicata a quest'arte giapponese, con tanto di dimostrazioni di esperti locali.

今年も盆栽の展覧会がありました!やっぱり、大人気ですね!



 林檎の色々な種類のディスプレー



ミツバチの巣箱もありました


林檎の屋台
と。。。作りたての林檎ジュース
succo di mela spemuto al momento! ne abbiamo bevuti quattro 'goti' a testa...


 作りたての林檎ジュース



 農家の動物たちもいました (ケージの中にいて。ちょっと可哀相でした)


 食べられなくてディスプレーだけの南瓜。。。食べられないと意味はない!!



祭の三日間には、普通は訪れられない民家の中庭には色々な屋台の準備をして様々なエベントも行われていて祭の一番面白いところだと思います。この中庭を見るたびに羨ましく思ってしまいます!
l'aspetto eccezionale di questa manifestazione è che le varie bancarelle e gli eventi previsti nel programma vengono allestite/svolti in quelli che sono i cortili privati delle case di Mel, che solo in questa occasione vengono aperti al pubblico, di solito ciascuno con un tema specifico. e per tutto il resto dell'anno, bè, c'è qualche fortunato abitante del paese che se li gode!



 ecco, questo è quello che io definisco artigianato!


150キロの南瓜
と。。。南瓜アイスクリーム




 街の建物は外から見ると中にはこんなに立派な部屋があるなんて想像できないでしょう!
a vedere da fuori le facciate dei palazzi, è difficile immaginare che nascondano dei piccoli tesori di nobiltà montanara!


tante bancarelle di 'souvenir' di provenienza non meglio specificata (vivendo a Venezia e bazzicando le sagre e le fiere in giro per il Veneto, ormai capisco quando qualcosa è fatto davvero 'a mano' e qui molte cose sembravano prodotte in serie, ahimè!)



12 October 2013

Mele a Mel - prologo

la Tora grande e la Tora piccola
Mele a Mel 2013 deve ancora cominciare ma mi godo un mini-prologo all'antivigilia della partenza per la montagna, anche se sarà una vacanza lampo, senza mici (sigh, amorevolmente vegliati e accuditi da sorella e papà), bagaglio leggero ma soprattutto, carrello della spesa pronto per accogliere gli abbondanti - spero -frutti dell'autunno. mele, tante mele, ma anche zucche, castagne, faglioli di tutti i tipi, rape, miele, biscotti - spero proprio ci sia lo stand della Deola dolciaria che produce anche qualche delizia senza glutine - un po' di artigianato ed i meravigliosi cortili di Mel aperti al pubblico - con tanti stand gastronomici. da venerdì 11 a domenica 13 ottobre, a Mel (BL)



 questo era il tripudio dello scorso anno!
ではでは、山へ行ってきまーす!
今年も「リンゴの祭」の時期がやってきました。10月11日から10月13日にかけて Mele a Mel が 行われています。短いけど、山のバカンスの家で4泊ぐらいリラックスしてリンゴの祭はゆっくり楽しむことができます。写真は去年の祭でしたが、今年はどうなるだろう?いい天気になりますように!では、また来週!


10 October 2013

takikomi gohan

alla Coop domenica mattina c'erano le pere giapponesi!
prego notare che 'nashi', in giapponese, significa, appunto, pera.

le mie dotazioni di washokki, stoviglie giapponesi

il solito mix di verdure, la zucca d'ora in poi non mancherà mai,
almeno fino all'anno prossimo!

日曜日のランチメニュー
焼いた南瓜+焼いた大根、茹でたブロッコリ
椎茸、人参、鳥肉の炊き込みご飯

il takikomi gohan, a differenza del riso giapponese semplice, si prepara su una base di brodo (generalmente brodo dashi ottenuto con alga konbu e scaglie di pesce bonito secco) e vi si aggiungono, a crudo, vari ingredienti che cuociono assieme al riso rilasciando i loro aromi, per questo è così buono! solo che ne ho preparato una vagonata, questa volta...4 misurini di riso per le dimensioni della mia donabe - la pentola giapponese di terracotta che si usa per la cottura nabemono - sono decisamente troppi. comunque, questa versione di takikomi gohan è ai funghi (chiodini + 1 shiitake) carote e pollo. fa molto cucina casalinga giappa.


Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...